Yu Takahashi - 頭ん中そればっかり<Remaster> - translation of the lyrics into German




頭ん中そればっかり<Remaster>
Nur das im Kopf<Remaster>
ふしだらな思いとは 理性と裏腹だから
Unanständige Gedanken sind das Gegenteil der Vernunft,
乱れ髪が風に揺れりゃ 本能ってやつは踊りだすんだ
Wenn dein zerzaustes Haar im Wind weht, beginnt dieser Instinkt zu tanzen.
歓楽街のネオンが 夜に咲いた華照らした
Die Neonlichter des Vergnügungsviertels beleuchteten die Blume, die in der Nacht erblühte,
その花びらが身にまとった ドレスがやけに邪魔だった
Das Kleid, das diese Blütenblätter trugen, war furchtbar im Weg.
涙を流した君はあんまりに綺麗だったんだ
Du warst so unglaublich schön, als du Tränen vergossen hast,
壊したくなったんだ 抑えようないさ男の性
Ich wollte dich zerstören. Es ist unkontrollierbar, die Natur des Mannes.
"どこ見てんのよ!?" 君の脚の付け根さ
"Wo schaust du hin!?" Auf den Ansatz deiner Beine.
"どこ見てんのよ!?" 魅惑の谷間さ
"Wo schaust du hin!?" Auf dein verführerisches Dekolleté.
"どこ見てんのよ!?" そのスカートのジップ下ろした僕を睨みなよ
"Wo schaust du hin!?" Sieh mich böse an, wie ich den Reißverschluss deines Rocks öffne.
頭の中はそればかり
Im Kopf nur noch das.
この想いが恋とか 愛ではなかったとしても
Auch wenn dieses Gefühl keine Liebe oder Zuneigung ist,
純粋さじゃ誰にも負けやしませんぜ 君をはちゃめちゃにしたい気持ち
an Reinheit übertrifft mich niemand, dieses Gefühl, dich durcheinanderbringen zu wollen.
僕は君の大ファン もしくは 従順なサラブレット
Ich bin dein größter Fan oder vielleicht ein folgsames Vollblutpferd.
どうぞこの僕の上に跨って 激しいから覚悟してよね
Bitte, setz dich rittlings auf mich. Sei bereit, denn es wird heftig.
体は心はとても正直さ 可愛かったら牙も剥き出しさ
Körper und Herz sind sehr ehrlich. Wenn du süß bist, zeige ich sogar meine Fänge.
隠しようないさ 毎夜 毎夜
Man kann es nicht verbergen. Jede Nacht, jede Nacht.
"どこ見てんのよ!?" 君の腰の括れさ
"Wo schaust du hin!?" Auf deine schmale Taille.
"どこ見てんのよ!?" チラリ項さ
"Wo schaust du hin!?" Auf den flüchtigen Blick deines Nackens.
"どこ見てんのよ!?" その胸を覆うやつを剥ぎ取った僕を恨みなよ
"Wo schaust du hin!?" Hasse mich dafür, dass ich das herunterreiße, was deine Brust bedeckt.
頭の中はそればかり
Im Kopf nur noch das.
君の心の中を 見せて欲しいのさ
Ich möchte, dass du mir dein Innerstes zeigst,
流行も世間体も全部取っ払った
Befreit von Trends und äußerem Schein...
丸裸の君を愛してるよ
...liebe ich dein nacktes Ich.
"どこ見てんのよ!?" 君の脚の付け根さ
"Wo schaust du hin!?" Auf den Ansatz deiner Beine.
"どこ見てんのよ!?" 魅惑の谷間さ
"Wo schaust du hin!?" Auf dein verführerisches Dekolleté.
"どこ見てんのよ!?" そのスカートのジップ下ろした僕を睨みなよ
"Wo schaust du hin!?" Sieh mich böse an, wie ich den Reißverschluss deines Rocks öffne.
頭の中はそればかり
Im Kopf nur noch das.





Writer(s): Yu Takahashi


Attention! Feel free to leave feedback.